Esperanta
ligilo
n-ro
7, septembro 2022
Enhavtabelo
Mallauxta alvoko.
Kiel aligxi al
cxi-jara virtuala IKBE?
Gravaj precizigoj pri IKBE-87.
Lingva angulo (kun vosteto): pasivaj participoj.
Psikologiaj reagoj al Esperanto (unua parto).
Ses leteroj (rakonto).
Stenografia pagxo: kuirrecepto (nur en la papera
versio).
LIBE funebras: Forpasis Livi Ciobanu.
Pensoj de Maya Angelou.
Mallauxta alvoko
Cxi tiu kajero
de esperanta Ligilo entenas gravajn informojn pri nia baldaux okazonta virtuala
kongreso.
la papera revuo alvenos, kiam tiuj informoj jam ne plu
utilos. Do vi, kiuj ricevis la retan version, disdonu tiujn informojn al
geamikoj, kiuj gxin ne ricevadas. Koran dankon!
Memoru krome,
ke la kongresaj prelegoj estos auxskulteblaj en interreto per la
radiostacio
"Brjanskaja volna".
http://brch.dfpr.ru:8000/Volna
- ne preterlasu la okazon!
Kiel
aligxi al cxi-jara virtuala IKBE?
Karaj,
Cxi-jara IKBE okazos virtuale pere de Zoom-platformo.
Gxi okazos ekde la 23-a gxis la 25-a de septembro
2022.
Al la Kongreso vi povas aligxi plej facile pere de
jena ligilo:
https://us02web.zoom.us/j/81092870993?pwd=YUxZa0FnRHRtR1pEYTM0N0o5WGlMQT09
Pasvorto: Esperanto (atentu, ke komenca litero E estas
majuskla!)
Pli detale pri uzado de Zoom, vi povas legi en suba
artikolo kiun preparis Gradimir Kragicx.
Estas dezirinde, ke vi informu pri via deziro
partopreni la Kongreson
nian duan sekretarion, Dragan Sxtokovicx ppere de jena
retadreso:
Draganstokovic4@gmail.com.
En la mesagxo, bonvolu skribi vian nomon kaj la
landon.
Tiel ni povus havi liston de la partoprenantoj.
En la junia numero de Esperanta Ligilo vi povas trovi
provizoran programon de la Kongreso,
sed, se vi ne havas gxin, bonvolu peti gxin de la sekretario
aux legi en la retejo de LIBE.
Bonvenon!
La estraro
Enkonduko
pri retkunveno
Retkunveno estas baza termino uzata por priskribi
realtempajn virtualajn kunvenojn,
retajn kunvenojn, retajn prezentojn kaj video- aux
son-konferencojn.
Retkunveno gxenerale postulas uzon de reta
kunvenplatformo-programo
sur via komputilo aux sagxa telefono kiu ebligas al
partoprenantoj interagi unu kun la alia.
Kunvenplatformoj inkludas uzon de:
1. son-komunikado per komputila mikrofono aux sagxa
telefono,
2. videokomunikado per komputila aux telefona fotilo,
3. retbabilo per tekst-bazita komunikado,
4. kunhavigi aux dividi enhavon. cxi tio povas
inkluzivi:
- la dividon de la komputila ekrano de partoprenanto,
la dividon de surekrana prezento kun
amaskomunikila-ricxa enhavo
kiel ekzemple lumbildoj kaj vidbendoj,
- alsxuti kaj elsxuti dosierojn.
Nuntempe,
ekzistas multaj retprogramoj disponeblaj, kiuj povas organizi
virtualajn kunvenojn, retajn kunvenojn, retajn
prezentojn kaj video- aux son-konferencojn.
plej bonaj programoj disponeblaj en la interreto estas
cxu suficxe multekostaj cxu senpagaj.
Listo de la
plej bonaj retprogramoj estas:
1. Zoom,
2. MS Teams,
3. Google Meet,
4. YouTube Live,
5. Skajpo grupvokoj,
6. Jitsi,
7. Cisco WebEx.
Kaj multaj aliaj...
Pri Zoom
retprogramo
Utilaj ligiloj
por Zoom:
1. TTT-pagxo: www.zoom.us
2. TTT-pagxo por elsxuti programojn:
www.zoom.us/download
3. TTT-pagxo por registrigxi aux krei konto:
www.zoom.us/signup
4. TTT-pagxo pri Zoom kaj alirebleco:
https://explore.zoom.us/en/accessibility/
Kiel aligxi
al iu Zoom-retkunveno?
1. Per komputila programo (Meetings Client), la plej
bona elekto.
2. Per retumila kromprogramo (Browser Extension).
3. Per iPhone/iPad aplikajxo.
4. Per Androida aplikajxo.
Aligxo al
Zoom-kunveno
Por aligxi al iu Zoom-kunveno vi devas koni:
1. Kunvenan ID, (numero kun 9 gxis 11 ciferoj).
Kunvena ID por venonta Virtuala Kongreso
de Blindaj Esperantistoj estas: 810 9287 0993.
2. Pasvorton. Pasvorto por Virtuala Kongreso de
Blindaj Esperantistoj estas:
Esperanto (komenca E estas majuskla).
3. Ligilon. Aligxo al iu ZOOM-kunveno estas ebla per
ligilo. Ligilo
por Virtuala Kongreso de Blindaj Esperantistoj estas:
https://us02web.zoom.us/j/81092870993?pwd=YUxZa0FnRHRtR1pEYTM0N0o5WGlMQT09
Kiel aligxi
Per kunvena ID kaj komputila programo (Meetings Client)?
1. En via retprogramo Zoom trovu aligxbutonon, (Angle:
Join", kaj aktivigu gxin
2. Estas redakta kampo, (Angle: Meeting ID or Personal
Link),
Entajpu kunvenan ID: 810 9287 0993,
3. Uzu TAB-klavon al venonta redakta kampo (Angle:
Enter Your name),
kaj entajpu vian nomon kaj familian nomon,
4. Uzu TAB-klavon al venonta elektobutono,
(Angle: check box not checked Don’t connect to audio),
se tiu kampo estas aktivigita, per spacklavo
malaktivigu gxin,
5. Uzu TAB-klavon al venonta butono, (Angle: Join
button)
kaj premu enigklavon,
6. Entajpu Pasvorton: Esperanto kaj denove premu
enigklavon,
7. Atendu la komencon de la kunveno,
Kiel aligxi Per ligilo?
Se vi havas ligilon por retkunveno, cxio estas iom
simpla.
La ligilon vi povas trovi en retmesagxo, ankaux per
LIBE-ttt-pagxo kaj alie.
Faru jene:
1. Trovu la ligilon:
https://us02web.zoom.us/j/81092870993?pwd=YUxZa0FnRHRtR1pEYTM0N0o5WGlMQT09
kaj aktivigu gxin,
2. Via defauxlta retumilo faros cxion.
En retumila dialogo permesu ke la retumilo startu la
Zoom-programon,
3. Se aperas dialogo, kiel uzi Zoom programon, elektu,
son-konektu
(Angle: connect to audio),
Dum
retkunveno
Partoprenantoj de iu retkunveno estas:
1. Gastigantoj de kunveno, (Angle: Host - Co-Host),
2. Prelegantoj,
3. Partoprenantoj - auxskultantoj,
4. Trovu liston de gastigantoj kaj cxiuj
Partoprenantoj per klavkombino: Alt + u,
Kelkaj klavkombinoj
per kiuj oni povas fari gravajn taskojn
dum iuj Zoom-konferencoj
Alt + a: sxaltu aux malsxaltu mikrofonon;
Alt + v: sxaltu aux malsxaltu kameraon;
Alt + y: Levu aux mallevu manon (por peti
parolrajton);
Alt + U: Montru aux kasxu panelon de partoprenantoj;
Alt + H: Montru aux kasxu panelon de babilejo;
F6: Navigu inter Zoom-sxprucfenestroj;
Kelkaj
klavkombinoj gravaj por gastigantoj kaj prelegantoj
Alt + M: malsxaltu mikrofonon por cxiuj partoprenantoj
krom gastiganto;
Alt + S: Lancxu kundividan ekranfenestron;
Alt + T: Pauxzu aux dauxrigu ekrankundividon,
Alt + R: Komencu aux haltigu registradon sur loka
komputilo;
Alt + P: Pauxzu registradon sur loka komputilo;
Gravaj
notoj:
1. Komenco de registrado sur loka komputilo de
gastiganto aux preleganto,
cxiam malfermas dialogfenestron, "cxi tiu
retkunveno estos registrita",
(Angle: This meeting is being recorded".
Per klavkombino: Shift + TAB trovu, Go IT-butono kaj
premu enigklavon.
Se vi ne faros tion, vi ne povos sxalti vian
mikrofonon.
Antaux
kongreso
Cxiuj partoprenantoj povas provi Zoom- retkonferenca
programo laux jena kalendaro:
Aligxu al
ZOOM-renkontigxo per ligilo:
https://us02web.zoom.us/j/81092870993?pwd=YUxZa0FnRHRtR1pEYTM0N0o5WGlMQT09
Aux per kunvena ID: 810 9287 0993
Paskodo: Esperanto
Mardon la 30-an de Auxgusto 2022 je la 08:00 (GMT);
Jxauxdon la 1-an de Septembro 2022 je la 16:00 (GMT);
Mardon la 6-an de Septembro 2022 je la 08:00 (GMT);
Jxauxdon la 8-an de Septembro 2022 je la 16:00 (GMT);
Mardon la 13-an de Septembro 2022 je la 08:00 (GMT);
Jxauxdon la 15-an de Septembro 2022 je la 16:00 (GMT);
Mardon la 20-an de Septembro 2022 je la 08:00 (GMT);
Jxauxdon la 22-an de Septembro 2022 je la 16:00 (GMT);
Kvankam cxiu
kiu bezonas klarigon povas starigi ajnan demandon,
oni decidis, ke en cxiu renkontigxo oni pritraktu
cxefe unu temon.
La kunveno de mardo la 13-a de septembro estos
dedicxita al la temo:
Babilejo kaj cxambroj. (kiel sendi tujmesagxojn al
cxiuj partoprenantoj aux nur unu persono)
La kunsidoj de jxauxdo la 15-a kaj mardo la 20-a de
septembro havos kiel temon:
Kiel prezenti son-dosieron. (MP3 aux alian...).
gravaj
precizigoj pri IKBE-87
En la unua
komuniko pri Ikbe-87 aperinta en la junia numero de Esperanta Ligilo
la sekretario de IABE (tio estas la subskribinto)
invitis la kongresontojn
sendi sian aligxilon al s-ino $De $Filippo, sed ne
donis sxian retadreson;
nu, gxi estas: violadefilippo@gmail.com'
Atentu, ke la objekto de la retposxta mesagxo
entenanta vian aligxilon devas
nepre esti "kongreso87" sen spaco inter la
vorto "kongreso" kaj la sekvaj ciferoj.
Krome kaj nepre notende, sur la nauxa linio de pagxo
14,
en laIBAN de IABE trovigxas punkto 3 anstataux
cifersigno,
tiel ke la tria kaj la kvara signo (la ciferoj nulo
kaj ok) aperas kiel literoj.
la gxusta IBAN estas do la cxi-suba:
IT08F 03296 01601 0000 6728 4647
kaj la SWift estas FIBKITMM.
La temo de la
kongreso estos: "Maro, cxu gxi dividas aux kunigas popolojn? historio kaj
kulturo.
Se iu el la partoprenontoj sxatus prezenti
kontribuajxon pri tiu temo, li bonvolu informi nin pere de la
retadreso
aldograssini1@gmail.com.
Ne prokrastu vian aligxon, cxar la disponeblaj lokoj
ne estas tre multaj.
ju pli frue, des pli bone!
la sekretario
de IAbe P. L. da Costa
Lingva
angulo (kun vosteto)
Pasivaj participoj
"-ata" signifas agon dauxran, do ankoraux
nefinitan;
"-ita" signifas agon ne plu dauxran, do
pretan aux finigxintan;
"-ota" signifas agon intencatan.
Ekzemple:
letero skribata: letero, kiun oni ankoraux skribas, ne
finis;
letero skribita: letero, kiun oni jam skribis, letero
preta;
letero skribota: letero, kiun oni intencas skribi.
Kiel Waringhien montris, la verbojn oni povas dividi
en tri grupojn:
1. verboj de
dauxro kaj rezulto.
Cxe ili "-ata" signifas dauxron,
"-ita" signifas pretecon de ago.
Ekzemple: domo konstruata: domo, kiun oni konstruas;
domo konstruita: domo, kies konstruon oni finis, kiu
estas preta.
2. verboj de
dauxro, sen posta rezulto.
Cxe ili "-ata" signifas, ke la ago gxuste
tiam okazas,
"-ita" signifas, ke gxi jam cxesis.
Ekzemple: mono havata: mono, kiun oni havas;
mono havita: mono, kiun oni havis, sed ne havas plu.
3. Verboj de
rezulto, kun momenta dauxro.
Cxe ili "-ita" signifas, ke la ago okazis
kaj estigis certan staton;
"-ata" signifas ripeton, cxar ago momenta
povas dauxri nur per ripetado.
Se la
participoj estas ligitaj kun "esti", la afero estas la sama.
1. Cxe verboj
de ago kaj rezulto "-ata", "-ita", aux "-ota"
signas, cxu temas pri dauxro, preteco, aux intenco de ago;
"estas"", "estis",
"estos" signas, cxu la dauxro, preteco, aux intenco estas nuntempa, pasinta
aux futura.
Ekzemple:
La domo estas, estis, estos konstruata: okazas,
okazis, okazos konstruado.
La domo estas, estis, estos konstruita: la domo estas,
estis, estos preta.
La domo estas, estis, estos konstruota: estas, estis,
estos intenco pri la konstruo de l' domo.
2. Cxe verboj
de dauxro, gxuste cxar temas cxiam nur pri dauxro, estas uzata cxiam nur
"-ata".
"Esti" signas, cxu la dauxro estas nuntempa,
aux cxesis, aux sekvos.
Ekzemple:
Li estas, estis, estos konata: oni lin konas, konis,
konos.
Por signi la antauxtempecon (pluskvamperfekto), oni
uzas la vorton "antauxe".
Ekzemple: Antauxe li estis amata de sxi, sed tiam sxi
ne amis lin plu.
3. Cxe verboj
de rezulto "-ita" signas, ke momenta ago okazis kaj efektivigis
rezulton:
"-ata" signas, ke momenta ago ripetigxas.
La helpverbo signas, cxu la konstato de tiu rezulto,
aux la ripetado de la ago estas nuntempa, pasinta, aux futura.
Ekzemple:
La sxlosilo estas, estis, estos perdita: oni
konstatas, konstatis, konstatos la perditecon de la sxlosilo.
La popolo estas, estis, estos mortigata: oni
mortigadas, mortigadis, mortigados la popolon.
Kiel ni vidas,
en la unua okazo estas akcentita la rezulto, en la dua la dauxro (ripeto) de l'
ago.
Cxar la ripeton oni signas per "-ad", oni
povas kontroli cxe la rezultverboj (kaj ankaux cxe la verboj de dauxro kaj
rezulto)
la gxustecon de l' uzata participo per tio, ke oni
transformas la pasivan frazon en aktivan
kaj al la verbo oni gluas la sufikson "-ad".
Se tio ne donas kontrauxsencon, oni uzu
"-ata", se jes, oni uzu "-ita".
Ekzemple:
"La letero estis skribita jam hieraux" estas
gxusta,
cxar "skribadis" aliigus la sencon, signante
nur agon, ne pretecon.
"La domo estis konstruita dum du monatoj"
estas malgxusta, cxar "konstruadis" cxi tie tauxgas,
do - oni devas meti "konstruata".
"La sxlosilo estis perdata" ne tauxgas, cxar
oni ne perdadis, sed simple perdis la sxlosilon,
do oni devas meti "perdita".
"Mia tempo estis perdata per bagatelaj aferoj"
tauxgas, cxar mi perdadis mian tempon.
Sola escepto estas, kiam la supra kontrolo ne estas
farebla; nome kiam oni parolas gxuste kaj akcente
pri tiu momento, en kiu la momenta ago okazis. Sed
tiaokaze oni cxiam trovas en la frazo la esprimojn
"gxuste tiam" aux "en la momento",
aux aliajn similajn vortojn,
kiuj signas dauxron tiel mallongan, kian bezonas la
efektivigo de la respektiva momenta ago.
(K. Kalocsay, el "Enciklopedio de Esperanto"
Kaj, iel
rilata al la supra teksto kaj eble tauxga por gxin igi malpli pezan,
jen, el la verko "Kruko kaj Baniko en
Bervalo" de Louis Beaucaire la anekdoto
"La aspektoj de la verbo".
Dum kongreso
filino de fama akademiano babilas kun amikino:
- Cxu vi vidas tiun cxarman delegiton? Hieraux vespere
li invitis min en sian
cxambron, por diskuti pri la ata-ita problemo, kaj
poste mi estis amorita de li.
- Vi devus diri "amorata", por montri la
agrablan dauxron de la ago.
- Ha! - vespiras la akademianidino, mi esperas, ke
"amori" apartenas al la
verbo-kategorio "dauxro sen rezulto".
Psikologiaj
reagoj al Esperanto
(unua
parto)
1.
Diferencaj reagoj.
Al psikologo
esploranta la reagojn al la vorto "Esperanto" okulfrapas du
faktoj:
1) alta
proporcio el la personoj invititaj esprimi sin tiuteme abunde
parolas;
2) ili
rigardas evidentaj, kaj, multkaze, spontane citas, diversajn
punktojn ne konformajn al la kontrolebla realajxo,
ekzemple: "neniu iam ajn
verkis romanon rekte en Esperanto",
"Esperanto estas lingvo, kiun neniu
parolas", "ne ekzistas infanoj, kies gepatra
lingvo gxi estas", ktp.
Tiajn
konvinkojn bele ilustras letero de leganto Peter Wells, el Singapuro, al
"Time magazine":
"Esperanto havas nek kulturan historion, nek
indigxenan literaturon, nek
unulingvulojn aux ecx parolantojn, kies unua lingvo
gxi estus."
Krome, multaj
demandatoj manifestas cxiujn signojn de emocia implikigxo.
Kelkaj reagas entuziasme, ekscitigxe. Sed la plimulto
rigardas al Esperanto de
alte, kvazaux evidente temus pri io infaneca. La
koncernato demonstras, ke
Esperanto ne estas io serioza, kaj lia tono estas
malestima, ironia aux humure
supereca rilate al la "naivuloj", kiuj
okupigxas pri gxi.
Se, por
disponi komparan, referencan reagon, la esploranto proponas al sia
kunparolanto sammaniere esprimi sin pri la bulgara aux
la indonezia, li ricevas
tute alian respondon. Unuminute la demandito klarigas
per perfekte neuxtrala
tono cxion, kion li povas pri tiuj eldiri, nome,
gxenerale, ke koncerne ilin
li scias nenion.
La kontrasto
mirigas. Gxi riveligxas ecx pli rimarkinda, kiam oni testas la
sciojn per precizaj demandoj: literaturo, geografia
etendigxo,
esprimpovo, ktp. Tuj aperas, ke la informigxo de la
demandito rilate
Esperanton estas preskaux plene erara, multe pli ol la
eretoj da scio, kiujn li
povas tiri el si pri la referenclingvoj. Kial li
konscias sian nekompetentecon
en unu kazo, sed ne en la alia?
Versxajne
lingvoj kiel la bulgara kaj la indonezia perceptigxas kiel
apartenantaj al la kampo de la faktoj, dum Esperanto
estas sentata kiel
propono. Antaux fakto, oni klinas sin. Fronte al
sugesto, oni sentas sin
devigita respondi jes aux ne, kaj tuj poste defendi
sian starpunkton. Sed kial
Esperanto ne sentigxas kiel situanta sur la kampo de
la faktoj? Kaj kial la
reago, tiel ofte, montrigxas tiagrade emocia? La
implikigxo de la afekcia sfero
ne limigxas al individuaj interparoloj, kiel atestas
jena citajxo, tirita el
artikolo pri la pedagogio de la latina, artikolo
cetere elmontranta plej
neuxtralan kaj informan tonon:
"Gloron do al la latina, kaj pereu Esperanto,
fi-miksajxo odoracxa je
malnatureco kaj esperoj trompitaj!"
Tiu frazo,
senrilata al la cetera teksto, impresas kvazaux emocia sxpruco
suprenigxus neatendite el oni-ne-scias-kia
profundajxo. Kial?
2.
Defendmekanismoj
Cxe analizo,
la eldiroj pri Esperanto aux pri la pli vasta kampo de lingva
komunikado internacia, kiaj oni facile ricevas ilin
petante sian kunparolanton
libere esprimi sin tiuteme, aux kiaj ili prezentigxas
en oficialaj kunsidoj
dedicxitaj al tiu demando, riveligxas karakterizitaj
per la agado de la tiel nomataj
"defendmekanismoj". Oni tiel nomas taktikojn
senkonscie organizitajn por
evitigi al ni alfronti realajxon supozeble minacan.
Jen kelkaj ekzemploj:
a) Neado.
Esperanto
estas traktata kiel neekzistanta en kuntekstoj, kie estus
logike gxin konsideri. Ekzemple la libro "Le
Langage" de la enciklopedia serio
"La Pléiade" (Martinet, 1968), kiu,
en 1525 pagxoj, pritraktas slangojn kaj
pigxinojn same kiel tradukon kaj afazion, enhavas
neniun priskribon, ecx
unuparagrafan, pri tiu miriga fenomeno: lingvo
scipovata de nur unu persono
antaux jarcento, sed hodiaux uzata en pli ol cent
landoj. Simile, la sperto
amasigxinta pri Esperanto kiel konferenclingvo estas
konsiderinda: en
1986 ne trovigxis unu tago, en kiu ne estis ie en la
mondo kongreso,
renkontigxo, internacia kunveno, kies laborlingvo
Esperanto estis (oni trovos
liston en la n-ro de la 20-a de marto 1986 de
"Heroldo de Esperanto"). Kiam
UN, ekzemple, detale analizas la problemojn
renkontatajn cxe lingva
komunikado, estus konsekvence konsideri tiun sperton,
ecx se nur por forjxeti gxin,
post ekzameno, pro eksplicitaj kialoj. Sed tiel ne
okazas.
Ecx lingvisto
konsideranta precize la tipon de komunikado cxiutage
efektivigatan de Esperanto aliras la demandon, kvazaux
neniam tiu sperto estus
travivita:
"Dum
ekonomiistoj okupigxas pri la kreado de euxrodolaro, kial ni ne provu
ellabori ankaux euxrolingvon?" (Lord, Robert
(1974) Comparative Linguistics
(Londono: English Universities Press).
La unua reago
de industriisto fronte al produktad-problemo estas konsideri
cxiujn solvojn aliloke aplikitajn, por eltrovi, antaux
ol sercxi novan eliron, cxu
ne ekzistus ie sistemo, kiu kontentigus lin. Tiu
farmaniero, tiel natura en la
cxiutaga vivo, praktike neniam alprenigxas koncerne
internacian komunikadon. Ni
efektive trovigxas cxi tie antaux neado de la realo,
en la psikanaliza senco.
b)
Projekcio.
Oni nomas
projekcio la fakton atribui al iu alia psikajn elementojn, kiuj
trovigxas en ni, sed kiujn ni ne konscias. Bonan
ekzemplon havigas la
frazo:
"Strebadoj por elpensi universalajn lingvojn, kiujn eblus alpreni
sen
antauxjugxo kaj lerni senpene - lingvojn, kiel
Esperanto - prezentas per si noblan
intencon kunigitan al esenca nescio pri tio, kio estas
lingvo kaj kiel gxi
funkcias." (Laird, Charlton (1957) The Miracle of
Language (Novjorko: Fawcett).
Esperanto
kontentigas cxiujn kriteriojn lingvistike akceptitajn por difini
lingvon. Cxu auxtoro, kiu, nenion kontrolinte, nek
bazante sian opinion sur faktaj
argumentoj, deiras de la principo, ke tio ne estas
vera, ne estas la
nescianto, kiun li facile vidas en la aliuloj?
Ofte oni
atribuas al Esperanto trajtojn, kiuj faras el gxi ian monstran
mutaciulon. Jen kiel usona lingvo-instruisto
priskribas tian lingvon:
"Lingvo,
kiel amo kaj animo, estas io homa kaj vivanta, kiom ajn malfacile
estas gxin difini: gxi estas la natura produkto de la
spirito de tuta raso, ne
de homo sola... Artefaritaj lingvoj estas forpusxaj
kaj groteskaj, kiel homoj
kun metala kruro aux brako, aux kun ritmo-regilo
enkudrita enkore. D-ro Zamenhof,
kiel d-ro Frankenstein, kreis monstron faritan el
vivaj pecoj kaj eroj, kaj,
kiel Mary Shelley provis diri al ni, nenio bona povas
el gxi rezulti".
(Arbaiza, M.D. (1975) Foreign Language Annals, 1975,
8).
Aux, sen
pravigo, oni deklaras Esperanton "orientita al la lauxgrada forigo de la
tradicioj". (Accontini, Domenico (1984) "Les
interventions" en Contri, Manlio
"Eliminer la Tour de Babel", Bulletin
européen, 1984, 7).
En tiaj jugxoj
agas nekonsciaj timoj aux fantaziajxoj, kiuj estas projekciataj
sur la lingvon: anstataux studi gxin kiel realajxon
lingvan, literaturan, socian aux
psikologian, oni rilatas al gxi kiel al ia songxa
rolulo animita de malicaj
intencoj, sen percepti, kiom delira tia sinteno estas,
laux la psikiatria signifo
de la vorto.
c)
Raciecigo.
Neraciaj
starpunktoj defendigxas per abundo da konvinkaj argumentoj.
Alivorte, samkiel en la klasika paranoja parolmaniero,
la intelekta ide-
prezentado estas plej rigore logika. Nur la manko de
reala bazo perfidas gxian
imagan esencon.
Ekzemple, oni
atribuas al Esperanto hindeuxropan, fleksian analizan
karakteron, kiun oni klarigas per la fakto, ke,
lauxdire, Zamenhof scipovis
nur hindeuxropajn lingvojn. Sed neniu el tiuj asertoj
estas kontrolita. Fakte,
Gravan rangon, en la trajtoj de Esperanto, okupas gxia
multkultura
subtavolo, en kiu la aziaj kaj hungaraj kontribuoj
rolis ne malmulte (la
literatura esperantlingva aktiveco, inter la du
mondmilitoj, grandparte
disvolvigxis en hungara medio, la tiel nomata
budapesxta skolo; la hungara ne estas
hindeuxropa).
Zamenhof bone
sciis nehindeuxropan lingvon: la hebrean, kaj lia kreajxo
estas per tiu stampita; ekzemple, la signifokampo
(semantika kampo) de la
morfemo "ig" havas ekzaktan ekvivalenton,
inter la lingvoj, kiujn li scipovis, nur
en la hebrea "hif'il".
Esperanto
procedas aglutine, ne fleksie. La eldiroj en gxi povas esti
same sintezaj kiel analizaj - oni povas diri same bone
"mi biciklos urben" kiel
"mi iros al la urbo per biciklo"; teksta
esplorado rivelas, ke sintezaj formoj
estas tre oftaj - kaj se estas vere, ke, fonetike kaj
vorttrezore, gxi estas
hindeuxropa, gxi tia tute certe ne estas strukture:
neniu hindeuxropa lingvo
konsistas kiel gxi el rigore nesxangxeblaj morfemoj.
d) Izolado.
Izolado oni
nomas la fakton disigi ion disde gxia kunteksto kaj jugxi
senreference. Kiam auxtoro diras, pri lingvoj:
"Ankaux
okazas, ke lingvoj naskigxas, sed neniam el neniajxo: Esperanto fiaskis".
(Malherbe, Michel (1983) Les langages de
l'humanité (Parizo: Seghers).
"li
izolas la internacian lingvon disde ties kunteksto, historia same kiel
lingva. Fakte, Esperanto situas en longa serio da
provoj kaj pripensoj
etendigxantaj sur pluraj jarcentoj. "En la
zamenhofa laboro, gxi havas malrapidan
genezon, kiu multrilate similas lingvoevoluon, kiel
embria genezo
elvokas specian; tiu lauxgrada estigxo studindas"
(Waringhien),
Aliflanke, la
morfemoj, kiuj konsistigas gxin, radikas en aliaj lingvoj; ili ne estas
elementoj "tiritaj el neniajxo".
Esperanto ne
pli naskigxis el neniajxo ol, ekzemple, la haitia kreola.
Lingvo aperas, kiam gxi respondas al bezono. En la
Kariba Insularo, ekzistis cxe sklavoj
divers-etnaj kun lingvoj reciproke nekompreneblaj
bezono interkomuniki; el
tiu bezono naskigxis bunt-origina lingvo grandparte
bazita sur la lingvajxo de la
blankuloj acxetintaj ilin, sed strukture tute
alispeca.
Simile, en la jaroj 1880-1910, parto de la
mondlogxantaro sopiris al eksteraj kontaktoj kaj soifis je
vastigxo de l' kultura horizonto, sed trovis
lingvo-lernadon neebla en siaj
vivcirkonstancoj. Tiuj personoj kaptis la projekton de
Zamenhof, kaj uzante
gxin, transformis gxin en lingvon vivplenan. Nek la
kreola nek Esperanto
naskigxis el neniajxo; ilin naskis sama
soci-psikologia forto: la emo dialogi.
Ni nun
konsideru jenan tekston:
"Alkkaptu
birdon, cignon nialagan, ekzemple, komplete senplumigu gxin,
forsxiru de gxi la okulojn, anstataux gxia plata beko
metu vulturan aux aglan,
greftu al gxiaj piedostumpoj cikoniajn irilojn, sxovu
en la orbitojn la pupilon
de otuso (...); nun surskribu sur viaj standardoj,
disvastigu kaj kriu frazon
jene: "Jen estas la universala birdo", kaj
vi ricevos etan ideon pri la
frostigxa sento, kiun estigis en ni tiu terura
bucxado, tiu vivosekcado plej
nauxza, kiun oni ne cxesis advokati al ni kun la nomo
Esperanto aux lingvo
universala." (Cingria, C.-A. A propos de la
langue espéranto dite langue
universelle (Gxenevo: Voile latine), ne-datita
brosxuro, klasita cxe n-ro ESP-366
en la Centro por dokumentado kaj studado pri la lingvo
internacia, Urba Biblioteko,
La
Chaux-de-Fonds, Svislando).
Se oni
preterlasas la bildan (kaj birdan!) aspekton de tiu citajxo kaj la
vortojn, kiuj evidentigas la amplekson de la emocia
reago ("terura bucxado",
"vivosekcado plej nauxza"), kritikoj restas
du:
a) Esperanto
rezultas el homa interveno en ion vivantan;
b) gxi estas
heterogena lingvo.
La konkludo de
la citita auxtoro estus racia nur trikondicxe:
se lingvo
estus viva estajxo, simile al besto;
se homa
interveno en ion vivantan estus cxiufoje acx-efika;
se heterogena
lingvo ne tauxgus por interkomuniki.
Hipnotigata de
sia premsongxa vidajxo, la auxtoro izolas sian bildon de la cxi-
supraj konsideroj. Li ne vidas, ke asimili lingvon al
io vivanta, estas nur
metaforo, kiun oni ne tro strecxu. La koncerna birdo
terure suferus, sed kiam
la nederlandan ortografion oni reformis en la 40-aj
jaroj, la lingvo ne kriis,
nek necesis anestezo.
Due, homo ofte
intervenas en vivajxojn kun plej bonaj rezultoj. Malsato estus
multe pli drama en Hindio, se oni ne estus sukcesinta,
dank' al tute konscia
interveno de homo en naturon, produkti novajn
grenspecojn. Kaj nek hundoj, nek
rozoj, nek pano ekzistus, se homo ne estus vole
aplikinta siajn talentojn al
estajxoj vivantaj.
Trie, se
heterogeneco estus kondamna, la angla ne povus utili kontentige.
Lingva analizo ja rivelas gxin pli heterogena ol
Esperanto:
"Kiam ni
alvenas al lingvo kiel la angla, ni trovigxas antaux pluraj lingvoj
kunrulitaj al unu." (Lord, supre citita, pagxo
.73).
Esperanto
estas pli homogena, cxar la legxoj, kiuj regas la asimiladon de la
elementoj cxerpitaj el ekstere, estas pli rigoraj. Kio
difinas la heterogenecon
de io kunmetita, tio estas, ne la diversa origino de
la eroj, sed ia
misharmonio plus la manko de asimilanta nukleo (kiel
scias cxiu, kiu provis
fari... majonezon).
(daurigota)
Ses
leteroj
Unua letero
Estimata sinjoro doktoro!
Vi certe miras, ke mi skribas al vi.
Certe, post la hierauxa vespero vi meritas, ke mi
traktu vin kiel homon
senhonoran!
Mi volis telefoni al vi anstataux skribi, sed mi
timis, ke vi povus mian telefonadon miskompreni -
viroj estas ja tiel vantaj - cetere mi ne povus cxion
telefone klarigi,
kion mi sxatas diri al vi. Fine mi forgesis ke vi tute
ne havas telefonon.
Do mi skribas. Por klarigi cxion plej koncize, mi
memorigos, kio okazis inter ni hieraux vespere.
En la Esperanta klubo vi faris hieraux interesan
paroladon pri la temo: "Cxu ekzistas platona amo?"
Mi sekvis la paroladon kun grandega atento,
jes, mi devas konfesi, ke mi admiris la elokventecon
kaj subtilecon, kun kiu vi traktis tiel delikatan temon.
Mi sentis, ke en vi kasxigxis gxis nun idealisto, kiu
hieraux montrigxis unuafoje kaj kauxzis pli viglan batadon de mia koro.
Gxis nun mi estimis vin nur kiel idealan samideanon,
kiu batalis por nia kara afero.
Kaj hieraux mi konstatis, kia idealisto vi estas sur
la tereno de la amo.
Sed ho ve, kian malgxojan sperton mi poste devis
travivi!
Post la kunveno, kiam vi akompanis min hejmen, mi
havis la subitan deziron ankoraux babili kun vi pri tiu delikata temo,
kaj cxar vi ja estas samideano, mi simple invitis vin
preni ankoraux tason da teo en mia logxejo.
Ni estis solaj. Mi opinias, ke tiu intima kunestado
duope estas tre agrabla, kiam oni volas babili kun bona amiko,
kian mi vidis en via persono gxis hierauxa tago.
Mi versxis teon en vian tason kaj vi ankaux ne rifuzis
glaseton da Esperanto-likvoro,
kiun mi hazarde acxetis dum la lasta internacia
kongreso.
Mi alportis diversajn fotografajxojn kaj leterojn de miaj
multaj eksterlandaj amikoj,
kun kiuj mi korespondas tre intime, kaj ni esploris la
demandon, cxu homo povas
enamigxi pere de Esperanta korespondado
kaj cxu tia enamigxo estas pure platona, neseksa.
Speciale interesis nin leteroj de junulo el Ameriko,
kaj kiam vi komencis lauxtlegi liajn pasiajn amkonfesojn,
vi subite cxirkauxprenis min kaj komencis min kisi...
Vi kisis min kiel frenezulo...
Kaj nur poste, kiam vi jam forlasis mian domon, mi
konsciigxis pri tio, ke mi forgesis vangfrapi vin pro tiel senhonta
impertinenteco!
Kaj tial mi skribas al vi. Jes, mi sendas al vi per
tiu cxi letero simbolan vangfrapon,
vi hontu pro via hierauxa konduto!
Mi ne scias, kun kiaspecaj virinoj vi gxis nun
rilatis.
Cxiuokaze koncerne mian personon vi tre eraras,
sinjoro!
Mi ne apartenas al tiuj virinoj, kiajn oni facile per
kisoj kaj belaj paroloj
povas akiri kaj sklavinigi por siaj voluptaj
kapricoj...
Mi ne estas malmoderna virino, kiel vi
eble nun post mia letero vidos en mi.
Mi ne estas kontraux tio, ke iu sinjoro enamigxu al
mi. Sed enamigxo
tute ne rajtigas kavaliron konduti tiel senhonte kaj
agresive, kiel kondutis vi, sinjoro doktoro!
Sed ankoraux pli kolera mi restas pro tio, ke vi kiel
samideano misuzis nian karan Esperanton,
simple elprofitis mian samideanan konfidemon, por
ataki senhelpan virinon en sxia
logxejo kaj preskaux perforti sxin...
Cxu tiel aspektas la belaj idealoj de via platona amo,
pri kiu vi tiel bele paroladis en la Esperanta klubo?
Bonvolu memori ke mi estas cxasta frauxlino, kiun oni
devas trakti kun respekto kaj certa sinretenemo,
cxu vi komprenas min?
Mi diras tion al vi, cxar estas eble, ke ni denove
vidos nin en la klubo.
Kun estimo
Mary.
Dua letero
Kara sinjoro
doktoro!
Mi ne scias, cxu vi ricevis mian leteron, kiun mi
skribis al vi antaux
unu semajno.
Cxiuokaze mi skribas al vi ankorauxfoje kaj sendas la
leteron rekomendite, por esti certa, ke gxi atingos vin.
Estus tre malfacile por mi cxion detale ripeti, kion
mi skribis antaux semajno al vi.
Mi volis klarigi al vi, ke vi iom eraris en mia
persono dum tiu komuna vespero, kiun ni pasigis en mia logxejo.
Mi ne estas tia virino, kian oni povas senskrupule
kisadi kaj trakti kiel ludilon, por kontentigi siajn pasiajn avidojn...
Kaj mi volis diri al vi, ke vera samideano ne kondutas
tiel, kiel vi kondutis en tiu vespero.
Almenaux ni Esperantistoj estu inter ni kamaradoj,
kiuj amas sin platone pro la nomo de bela ideo, kiu cxiujn nin ligas!
Mi volis tion komuniki al vi kaj peti vin, ke vi tamen
ne sentu vin ofendita.
Mi komprenas ke estas kelkfoje en la vivo situacioj,
en kiuj homo povas forgesi sin.
Ni ja cxiuj estas pli-malpli dependaj de niaj sentoj
kaj pasioj.
Mi simple celas per mia letero konstati vian
senpripensan agon kaj esperas, ke tio estonte ne ripetigxos.
Tamen mi ne volus, ke vi havu la impreson, ke mia
hejmo de nun estas fermita por vi. Tute ne.
Bonvolu cxe okazo telefoni al mi.
Korajn salutojn de via
Mary
Tria letero
Kara doktoro!
Mi konstatas, ke estas tre simpatie de via flanko, ke
vi gxis nun ne respondis miajn leterojn.
Via silento estas por mi klara pruvo, ke vi konscias
pri via malkorekta ago
kaj nun ne volas min denove gxeni.
Mi komprenas, ke via nobla animo simple
hezitas aux ne povas ankoraux trovi la vojon al
reciproka pacigxo.
Mi volas certigi vin, kara doktoro, ke mi ne plu
cxagrenigxas!
Mi sercxis vin lastfoje en la klubo por diri tion al
vi, sed vi ne venis.
Cxu vere mi estas la kauxzo, ke vi ne vizitas plu la
Esperantajn kunvenojn?
Mi treege tion bedauxrus, kaj jam pro nia komuna verda
afero mi pardonas al vi.
Mi ecx regajnis mian malnovan konfidon al vi kaj estus
preta denove inviti vin
(mi jxus ricevis novan provizon da Esperanto-likvoro).
Sed mi havas pli bonan ideon. Cxu vi volas morgaux
renkontigxi je la 5-a horo posttagmeze en dancejo de hotelo
"Bristol"?
Estas tie bonega jxazbanda muziko, kaj muziko
plifaciligas malagrablajn rendevuojn, cxu ne?
Mi estas konvinkita, ke nia interparolo klarigos
cxion.
Plej korajn salutojn de via atendanta
Mary
Kvara
letero
Kara sinjoro
Johano! Kio verdire okazis? Kial vi ne estis hieraux en la
dancejo?
Cxu vi estas ofendita? Sed tio ja estus infanajxo de
via flanko!
Ni ja estis cxiam bonaj gekamaradoj, mi bone memoras
la lastan Esperantobalon,
dum kiu vi dancis kunmi preskaux cxiun dancon...
Kaj la malagrablan epizodon dum tiu nia komuna estado
en mia logxejo mi jam de longe forgesis.
Vi same forgesu gxin! Bedauxrindulo mia,
kiom vi devas suferi pro tia malsagxa ago!
Mi konfesas, ke la Esperanto-likvoro efektive estas
iom forta kaj efikas speciale al la temperamento.
Eble ankaux kulpis la tro pasiaj amkonfesoj de tiu
amerika junulo,
kiujn vi lauxtlegis al mi,
eble ankaux miaj harbukloj tro tikle karesis viajn
vangojn
(mi memoras, ke ni komune legis la leteron
proksimigante niajn kapojn tre intime),
jes, cxio senkulpigas vin!
Eble vi pravas, ke vi ne volis rendevui en
"Bristol".
La jxazorkestro efektive estas tro brua, oni ne povas
oportune interparoli.
Tial mi proponas, ke ni morgaux rendevuu en kafejo
"Marlene" je la 6-a horo.
Estas tie tre trankvile kaj agrable.
Ni babilos tiel, kiel iamaj bonaj kamaradoj, cxu jes?
Kaj pri tiu stulta kisado en mia logxejo ni jam cxesu
paroli! Via
Mary
Kvina
letero
Kara Johano!
Vi denove ne venis.
Mi ne povas kompreni vian konduton.
Pardonu, ke mi riprocxas al vi kaj kritikas vian
agmanieron.
Cxu ne estas malgxentilajxo ne respondi al miaj
leteroj kaj ne veni je fiksitaj rendevuoj?
Sed konante vin kiel gxentilulon mi supozas, ke io
okazis, kio kauxzas vian silentadon.
Mia kara Johano, pardonu ke mi tiel nomas vin, sed mi
sentas grandan kulpon kaj konsciencajn riprocxojn!
Certe mi estis tro severa en miaj leteroj kaj ofendis
vian noblan koron.
Via silento nervozigas min, depost multaj tagoj mi ne
plu dormas.
Tial mi tre petas vin, ke vi interkomuniku kun mi!
Mi atendas cxe la telefono morgaux inter la 9-a kaj
12-a horo matene.
Nepre!
Mary
Sesa letero
Kara Jocxjo!
Mi ne plu povas elteni.
Via konstanta silentado frenezigas min.
Kial vi turmentas min, malfortan virinon, kiu havas
sendormajn noktojn?
Kial vi pelas larmojn en miajn okulojn kaj
malfelicxigas min?
Cxu mi meritas, ke vi traktu min tiel kruele kaj
senkore?
Jocxjo, cxu vere vi volas min devigi al amkonfeso?
Jes - mi amas vin! Viaj kisoj tiuvespere
svenigis min, felicxigis, ebriigis min...
mi ne povas plu silenti... mi estas freneza,
mi devas pensi cxiam pri viaj kisoj...
mi fermas miajn okulojn kaj revas, sopiras, deziregas,
ke cxio ripetigxu!
Venu, kara mia! Mi atendas! Venu!
Mary
Epilogo
"Karulo!" diris la bela eleganta Esperantistino Mary
malfermante la pordon de sia logxejo
kaj preskaux svenante falis en la brakojn de la
belkreska ridetanta doktoro Johano,
kiu tenis en la mano grandegan bukedon da rugxaj
rozoj.
Ili kisis sin longe kaj pasie.
Poste, kiam la rugxaj rozoj staris sur la tablo,
kiam ili levis la glasetojn kun la Esperanto-likvoro,
sxi demandis: "Jocxjo, diru, kial vi ne
respondis al miaj leteroj?"
"Kara mia!" respondis la doktoro kaj ridetis
friponete,
"Cxu mi nun trovigxus cxi tie en via logxejo kaj
povus vin kisi kaj karesi senfine,
se mi respondus al viaj leteroj?"
Jean Forge
Stenografia pagxo (cxi tie forigita)
LIBE
funebras
Trista informo
Nin atingis tre malgxoja informo.
La 8-an de Julio forpasis nia kara amiko
Livi Ciobanu. Ni cxiuj konis lin kiel
gajan, humurplenan homon, Bonan
esperantiston kaj amikon. Ni tristas
kaj esprimas nian kondolencon al liaj
parencoj kaj proksimuloj. Livi restos
por cxiam en niaj koroj kaj memoro.
Nome de Libe-estraro
Natalia Kasymova
kaj jen kiel pri nia forpasinta
samideano skribas unu el liaj multaj
amikoj.
La okan de julio subite forpasis Livi Ciobanu el
Rumanio.
Li naskigxis la 20-an de oktobro de la jaro 1944.
Livi laboris kiel policisto, sed en agxo de 40 jaroj
li tute blindigxis.
Tamen li sukcesis rapide rehabilitigxi:
Lernis la brajlan sistemon, praktike memstare
lernis esperanton,
kaj sukcesis suficxe bone movigxi en spaco.
Livi korespondis kun samideanoj el diversaj landoj,
kaj lastatempe,
danke al favoraj kondicxoj, multe interkontaktigxis
telefone kun siaj amikoj.
multajn jarojn
mi ankaux korespondis kun li.
mia fidela amiko partoprenis en kelkaj esperantaj
kongresoj en Bulgario, Kroatio, serbio k.t.p.
kelkfoje li vizitis min kune kun siaj cxarmaj filinoj,
kaj ankaux mi vizitis lin.
Livi Cxiobanu
estis gaja, bonkora, sxatis legi librojn en esperanto kaj certe en la rumana.
Dormu en paco,
kara amiko, mi cxiam memoros vin.
Viktor Varzari
--
Pensoj de Maya
Angelou (1928-2014)
Sukceso estas
kiam vi amas vin, kiam vi faras tion kion vi sxatas
kaj kiam vi sxatas kiel vi faras tion.
Potenco
mildigita per subtileco estas nevenkebla kombinajxo.
Se vi cxiam
strebas esti normala, vi neniam ekscios kiom vere neimagebla vi povus esti.
Mi kredas
neniun kiu ne ridas.
Mi lernis, ke
homoj forgesos kion vi diris, kion vi faris,
sed ke ili neniam forgesos kiel ili fartis pro vi.
Ne ekzistas
pli granda agonio ol porti en si neelparolitan rakonton.
Ni adoras
belecon de papilio, sed malofte ni memoras pri sxangxoj
kiujn gxi trapasis por atingi gxin.
Mi ne fidas
homojn kiuj ne amas sin.
En Afriko
ekzistas proverbo: "Estu singardaj kiam nuda homo ofertas al vi
cxemizon."
Cxio en la
universo havas ritmon, cxio estas danco.
Kiam vi
ellernas, instruu.
Kiam vi
ricevas, dividu.
Provu esti
cxielarko en ies nubo.
Tradukis: Nedeljka Lozajicx