ESPERANTA LIGILO

 

Oficiala organo de

Ligo Internacia de Blindaj Esperantistoj (LIBE)

 

numero 5 - Majo 2024

 

          Enhavtabelo

      

Sed kulpas ĉefe UEA!

 

88-a IKBe kaj aliaj Esperanto-eventoj

okazontaj en Beogrado.

 

Maria Montessori.

 

Afrika medicino, mirige efika.

 

Du (eble veraj) okazaĵoj.

 

 

 

 

       Sed kulpas ĉefe UEA!

 

  Ŝajnas al mi, en miaj sonĝoj, aŭdi grumbladon je la legantoj, ĉar en la revuo tro da spaco estas dediĉita al Afriko. Tion mi ne povas nei, sed ne estas la modesta kaj krome provizora redaktanto de nia revuo, kiu decidis okazigi la ĉi-jaran universalan kongreson en Afriko! tamen mi promesas, ke la nuna afrikaĵo estas la lasta, ĉijare, aŭ almenaŭ la

antaŭlasta, se post la kongreso en Tanzanio alvenos interesa kontribuaĵo pri ĝi kaj pri la gastiganta lando.                       (red.)

 

 

 

   88-a IKBe kaj aliaj Esperanto-eventoj okazontaj en Beogrado ekde

   la 17-a ĝis la 24-a de Aŭgusto 2024

 

  La eventon kunorganizas: Serbia Esperanto-Ligo (SEL) kun sia Instruista Sekcio (ILEI-RS) kaj Ligo Internacia de Blindaj Esperantistoj (LIBE).

  La tutsemajnan programon konsistigos:

- La 88-a internacia Kongreso de Blindaj Esperantistoj (IKBE) kun prelegoj kaj aliaj kongresaj laborformoj. ĉefteme oni diskutos pri planlingvoj kaj rolo de Esperanto kiel ponto inter diversaj kulturoj. Oni aŭskultos prelegojn pri "Raymond Schwartz - laŭ mia ridpunkto", pri la egipta hieroglifa skribo, interkulturaj spertoj de instruistino de la hispana, lernos iom pri la franca lingvo, povos perfektiĝi pri Esperanto dum ĉiumatena konversacia rondo ktp.Pliaj kontribuproponoj venadas de la aliĝantoj.

- IK K-seminario de SEL\UEA:

Trejnseminario pri interkultura komunika kompetento, instrukapabligo kaj aktivula lertigo sub gvido de Duncan Charters, Francesco Maurelli, Sara Spanò kaj aliaj fakuloj.

- Tagoj de ILEI: regiona renkontiĝo de instruistoj kaj ILEI-anoj de Balkanio kaj malsupra Danubio,

la eventon en Beogrado por plani plifortigon de la ILEI-agado en ĉi tiu mondoparto.

- Balkanaj tagoj: kunveno de esperantistoj el Balkanaj kaj najbaraj landoj:

Dum la ĉeesta kunveno estos pli konkrete traktataj planoj pri kelkaj regionaj projektideoj, ekzemple:

Balkana itinero, Panoniaj tagoj, Danubo, komunikvojo de Eŭropaj valoroj.

- Komuna arta, distra kaj ekskursa programo.

  ĉio ĉi estas alirebla per unu aliĝilo kaj kontraŭ unika tutsemajna kotizo.

  La IKK-seminario. La trejnseminarion finance subtenas Erasmus plus, UEA kaj ILEI. Ĝi realiĝas enkadre de Erasmus-projekto de SEL kaj de la UEA-agado: 2024, La Jaro de Interkultura Komunika Kompetento. Ĝi enfokusigas la bazan intereson de ILEI pri instrukapabligo kaj bezonojn de SEL kaj aliaj Esperanto-organizoj pri aktivula plilertigo.

  Per la subvencioj de UEA kaj ILEI, minimume 12 seminarianoj ricevos stipendion por la partopreno laŭ la stipendikonkurso publikigita inter Novaĵoj de ilei.info. La se minario restas malferma por pliaj partoprenantoj sen stipendio aliĝintaj al la evento. La seminario daŭros entute 30 horojn (la ekskursa tago estos libera) kaj ampleksos diversajn temojn por instruista kaj aktivula trejnado traktatajn tra prelegoj, atelieroj kaj laborgrupoj:

- Interkultura komunika kompetento (IKK).

- Instrumetodiko de Esperanto kun specifa emfazo de la interkultura aliro kaj inkluzivo.

- Aktivula trejnado pri:

projektmastrumado;

planado de partneraj projektoj;

organizado kaj mastrumado de eventoj;

subvencipetado;

retkomunikado;

rilatoj kun amaskomunikiloj;

komunikiĝo kun ekstermovadaj institucioj kaj instancoj.

- Unuaj paŝoj al trejnado de trejnistoj.

  Studekzemploj por seminariaj atelieroj kaj laborgrupoj estos la

projektideoj por balkana kunlaboro,

ekzemple:

- Balkana itinero;

- Panoniaj tagoj;

- Danubo, komunikvojo de Eŭropaj valoroj

kaj internaciaj eventoj organizeblaj en la regiono.

     La Kongresejo

  La eventon gastigos la Lernejo por lernantoj kun difektita vidkapablo

en Zemun (parto de Beogrado proksima al la flughaveno), Serbio.

La vasta bele ordigita korto, aranĝita por senobstakla moviĝo de blinduloj,

proponas agrablan spacon por promenoj, kunumado kaj babilrondoj meze de la urbo,

tamen for de la urba bruo.

La tutsemajna kotizo de 270 EUR inkluzivas:

- ĝuon de la programo inkluzive de ekskurso;

- loĝadon en komfortaj trilitaj ĉambroj organizitaj en triĉambraj loĝblokoj

kun komunaj banĉambro, necesejo, tagĉambro, te-kuirejo kaj sendrata retkonekto;

- tri manĝojn ĉiutage.

  Se vi deziras loĝi kaj manĝi aliloke, vi pagos nur la bazan kotizon

de  50 EUR kaj povos trovi ĉambron en proksimaj hoteloj au gastejoj

traserĉeblaj rete.

  ĝis nun aliĝis al la evento pli ol dudek esperantistoj (inter ili dek

nevidantaj esperantistoj) el dek landoj.

Aliĝu!

Vin atendas riĉa programo kaj internacia etoso.

  Bonvenon!

     La respondeculoj

Por pliaj informoj, komentoj, proponoj skribu al la ĉefrespondeculoj:

  Pri la tuta evento: Nedeljka Loĵajiĉ <nedeljkalozajic@gmail.com>,

prezidantino de LIBE, vicprezidantino de SEL;

Jovan Zarkoviĉ <zarkovicjovan@gmail.com>, prezidanto de SEL;

  Pri la ILEI-rilataj eroj (IKK-seminario kaj Tagoj de ILEI):

Radojica Petroviĉ <radojica.petrovic.rs@gmail.com>, estrarano de

ILEI, kunordiganto de la Erasmus-projekto de SEL;

  Aranka Laslo <laslo.az@gmail.com>, sekciestrino kaj komitatano de

ILEI el Serbio, kontakt-persono de SEL ĉe Erasmus plus.

 

     Gravaj dokumentoj:

Aliĝilo,

Stipendi-konkurso,

Stipendi-petilo.

(pri rekta aliro al tiuj dokumentoj petu retan ligon ĉe nia prezidantino).

 

 

 

       Maria Montessori

 

  Maria Montessori estis fama itala pedagogino kaj psikiatrino, kiu

naskiĝis en 1870 kaj mortis en 1952. Ŝi vivis en instruita familio

kaj havis progresemajn ideojn kiel virino por tiu epoko. jam ekde la

bazlernejo, ŝi interesiĝis pri natursciencoj. Pro tio, ŝi vizitis

teknikan lernejon malgraŭ la opono de sia konservativa patro. Post tio,

ŝi volis studi medicinon, sed ŝi ne farintis abiturientekzamenon en la

liceo, do ŝi devis unue studi natursciencojn dum du jaroj. Nur poste,

ŝi povis frekventi medicinan universitaton en Romo. Ŝi doktoriĝis en

psikiatrio kaj laboris kiel asistantino en psikiatria kliniko pri

edukado de menshandikapitaj infanoj.

  En 1898, ŝi eklaboris kiel specialistino pri terapia pedagogio kaj

pli poste, ŝi gvidis katedron pri antropologio en roma universitato.

  En 1907, ŝi malfermis en Romo la tielnomatan "Domon de la infanoj",

sian unuan lernejon, kaj poste, ŝi komencis sian prelegan laboron.

Ŝi  fondis asocion por disvastigi internacie sian metodon, kiu helpis paroligi

kaj alfabetigi infanojn kun malfacilaĵoj. hodiaŭ, ĝi estas adaptita por

ĉiuj infanoj en diversaj lernejniveloj. G

xi baziĝas je memstaro de infanoj kiel kompetentaj estaĵoj kaj perfekta egaleco inter ili.

La metodo estis rapide konata en Usono.

  Maria Montessori havis unue apogon de Mussolini, kiu poste interkonsentis kun Hitler,

ke ŝia metodo estas en malakordo kun ilia reĝimo.

Pro tio, ili decidis fermi la lernejojn en iliaj landoj. 

  En 1934, Maria Montessori devis forlasi Italion kaj translokiĝi en

Hindion, kie ŝi estis trafita de la dua mondmilito. Tie,

Ŝi estis internigita ĉar ŝi estis civitanino de malamika lando.

Ŝi fondis tamen internacian montessori societon.

  Ŝi estis liberigita en 1944 kaj tiam ŝi revenis al Italio.

Ŝi mortis en Nederlando, kie ŝi estis translokiĝinta.

                   Sophie Renault 

 

 

 

       La afrika medicino, mirinde efika

 

  (ĉi sube vi legos kelkajn paĝojn el libro portanta la supran titolon,

verkita de franca naturscienca kaj medicina doktorino, kiu,

malkontenta pri la maniero rilati al malsanuloj kaj pri la uzo de kuracado

planita por daŭri la tutan vivon, engaĝiĝis en longa kaj peniga batalo

por enkonduki en Senegalion vere efikan kuracadon de lepro, tie grave

trafanta la loĝantaron. La tiamaj oficialaj medicinaj aŭtoritatoj,

ankoraŭ sub la franca regado, malgraŭ la politika sendependiĝo atingita en 1960,

por konservi sian (finance) tre fruktodonan monopolon de la lepra

kuracado, ĉiarimede kontraŭis ŝin kaj interalie instigis la vilaĝanojn

forpeli la kuracajn centrojn starigitajn apud iliaj vilaĝoj.

Kiam tamen fariĝis evidente ke la malsanuloj kuracataj en tiuj centroj

resaniĝas, ili eĉ disvastigis la informon, ke en tiuj centroj oni planas

detranĉi la kapon de la malsanuloj por esplori ilian cerbon kaj el

tio ricevi sciojn por estonta kuracado. Tiel ili celis ke la tuta iniciato

fiasku ĉar neniu malsanulo kuraĝos konfidi sin al ĝi.

La libro en bita versio estos disponebla, post fina korektado, por dezirantoj.)

 

  La studoj temis pri la homa korpo, ĉu kun ĝiaj normalaj aspektoj,

anatomio, fiziologio, histologio, bioĥemio, ktp..., ĉu patologiaj, kun la

kaŭzoj responsaj pri tiuj malordoj. Sed tiu korpo, senigita de ĉio, kio

akompanas ĝin, animo, spirito, fariĝis objekto sur kiu eblis ĉiaj

manipuladoj: piki, tranĉi, esplori, anstataŭigi, transplanti.

La malsanulo tiel perdis sian veran personecon, malgraŭ la ricevitaj flegoj.

La hospitala lingvo nomis lin "subjekto", fojfoje "timema", kaj de

tempo al tempo "interesa kazo". Tiuj vortoj ŝokis min, pro manko de homa dimensio.

Aliflanke, la malsanulo, jam reduktita al sia korpo, ŝajnis al mi tute izolita de la universo.

Estiel istino pri Naturo, la minerala, vegetala, animala medioj estis

al mi bone konataj. ŝajnis al mi, ke la homo, for el ĉi tiu kunteksto,

studata kvazaŭ izolita ero, ŝvebis en la malpleno, sen gvidsigno.

Koncerne la spiritecon, kiu povas esti helpaĵo por multaj pacientoj, ĝi ne

nur forestis, sed estis forpelita sub la nomo superstiĉo.

  Ankaŭ la terapeŭtiko ofte alportis al mi konfuzosenton.

Kio estis tiuj ĥemiaĵoj priskribitaj en la Vidal aŭ la Blanka Libro (1) haste

konsultitaj dum niaj noktaj deĵoroj?

Nekonataĵoj, kies nomoj vekis neniun profundan resonon. Disdonataj laŭ

modelaj preskriboj, por kiuj la kuracisto havis nur malmultan iniciaton.

La medicina arto restis ankoraŭ viva en la kliniko, sed ege plietiĝis en la terapeŭtiko.

Redakti recepton ne vere kontentigis mian deziron kuraci, mankis al mi io, kion

mi ne sukcesadis difini. [...]

  Ofte mi ankaŭ havis la okazon paroli kun Yoro Ba pri miaj maltrankviloj

koncerne la malsanajn leprulojn, kies sorto restis priplorinda

malgraŭ la ricevitaj terapioj. Mi ankaŭ eldiris deziron apartenantan

al utopio, t.e. renkonti tradiciajn terapeŭtojn, famajn en la lepra fako,

kiuj konsentus instrui al mi siajn kuracmanierojn. [...] (Kaj, post

longa trejniĝo kun unu el ili):

  Certiĝinte, ke mi estis bone sorbinta la nociojn lernitajn dum la

pasintaj monatoj, la majstro povis nun alpaŝi alian etapon, tiun de la

unuaj farmaciaj aktivecoj, la preparadon de la medikamentoj preskribataj

je la komenciĝo de la lepra kuracado.

  La ilaro estis plej simpla kaj facile akirebla: grandaj emajlitaj vazoj

kun kovrilo, entenantaj dek ĝis dudek litrojn, kaj abundege vendataj

en la butikoj ĉirkaŭ la bazaroj, kribrilo. lignaj kuleroj,  funeloj, boteloj.

Ilin Yoro Ba rapide akiris. Malgranda ĉambro disponebla ĉe

la Centro de Prilepraj Biologiaj Esploroj estos la apoteko.

Dadi Diallo (la majstro), sciigite, ke ĉio pretas, la morgaŭon alvenis.

Ĉiu emajlita vazo ricevis determinitan volumenon da akvo, kaj la konvenan

kvanton da plantoj. Temis pri herbecaj kreskaĵoj kaj iu frukto kun

glueca pulpo. Post bona alĝustigo de la kovriloj, mi skribis Iliajn nomojn

kaj la daton. La macerado devis daŭri ok tagojn.

  Post tiu tempo, Dadi Diallo revenis al la universitato kaj petis

nin  kribri la preparaĵojn. Mi suprenlevis la kovrilon de la ujo

entenanta la fruktojn kun glueca pulpo, kaj ekkriis pro miro.

Abunda blanka ŝimo kovris la tutan surfacon, maskante la likvaĵon kaj la

sedimentitajn fruktojn. Maltrankvile mi demandis: "ĉu ni ne venenos la malsanulojn?"

  Tuj post mia diro mi ekkonsciis la impertinenton kaj ofendon de la diro,

sed la tro forta kontrasto kun miaj kutimaj okupoj kaŭzis tiun reagon.

De multaj jaroj, la laboro okazis en sterila ĉambro, kun kitelo,

botoj, ĉapeto kaj gantoj, tiel permesantaj la plej grandan asepson

cele al bakteriologiaj kultivaĵoj malfacilaj kaj kun longa irkubaciado.

Mia konfuzo estis ekstrema. Tamen la majstro montris nenian ĉagrenon.

Eble li antaŭvidis tiun konfuzegon.

Li nur diris al mi, ke tiuj medikamentoj estos bonfaraj por la pacientoj.

  Post kribro de ĉiuj preparaĵoj la likvaĵoj enboteligitaj estis tenataj

en rezervejo. Ili baldaŭ uziĝos kaj montros sian efikecon.

    Novaj medikamentaj preparaĵoj

  La novaj preparaĵoj montriĝis pli kompleksaj. Temis pri dekoktoj.

Dekduo da plantoj sub la formo de ŝeloj, radikoj aŭ folioj, devis boli,

ĉu aparte, ĉu duope aŭ triope asociitaj, dum diversaj tempoj de kelkaj

minutoj ĝis tri aŭ kvar horoj. Dek- aŭ dudek-litraj marmitoj bolis sur

grandaj kuiriloj. El ili eliĝis odoraj vaporoj, kiuj plenigis la laboratorion

kaj ŝajnis strangaj en tia loko. Pli poste, tiuj diversaj dekoktaĵoj estis miksotaj laŭ difinitaj

proporcioj kaj la tuto riĉigota per miksaĵo de pulvoroj aldonataj por

macerado. Tiu kompleksa preparaĵo pli poste estigos nian admiron, ĝi

estis vera panaceo. Dadi Diallo vere estis granda afrika sciulo.

  Sed maceraĵoj kaj dekoktaĵoj ne estis la solaj tipoj de medikamentaj

preparaĵoj. Ni ankaŭ disponis pulvorigitajn plantojn, kiuj estis

uzotaj tiaj aŭ en diversspecaj miksaĵoj. Post la sekiĝo la plantoj estis

konfidataj al pististinoj, instalitaj sur ombra loko de la botanika

ĝardeno. La ritma bato de la pistiloj en la pistujoj ascendis ĝis la

laboratorio, tiele akompanante la vojiron, flankon ĉe flanko, de du

scioj, iu veninta el okcidento kaj

la alia, naskita de la genio de Afriko.

La pististinoj poste kribris la obtenitajn pulvorojn kaj ilin

disigis en tri partojn: la fajnajn, mezajn kaj la "restaĵojn",

kiuj pohavis sian terapeŭtikan rolon.

  Laste, ankaŭ okazis la preparado de pomadoj, antisepsaĵoj, kolirioj,

miksaĵoj por inhaloj, fumigacioj kaj banoj. La laboroj necesigis ĝisfundan trejnadon.

Iom post iom mi adaptiĝis al tiuj novaj konoj kaj enirigis min en medicinan arton rekte

profitantan de la naturaj riĉofontoj. La revo, kiun mi longtempe sed

nealireble enfosigitan estis kunportinta, iom post iom fariĝis realaĵo.

  Tamen la transpaso de iu kulturo al alia necesigis grandan strebadon,

Maltrankvilo fojfoje turmentis min antaŭ la komplekseco de la operacioj

kiujn mi entreprenis. Kio okazos, kiam alvenos la momento apliki tiujn

kuracilojn?

     La unuaj malsanuloj

  La medikamentoj plenigis nian malgrandan apotekon. Ni estis en aprilo

1980. Dadi Diallo konis niajn provizaĵojn kaj diris sin preta por

la kuracado de la malsanuloj.

Ni vivis nian strangan aventuron pensante nur pri la hodiaŭa tago

sen preciza ideo pri la estonteco. Kaj jen estis necese rapide solvi la konkretajn

problemojn. En kiu loko akcepti la malsanulojn kaj ankaŭ kiel trovi

tiujn, kiuj konsentos sin konfidi al nia flegado?

  Feliĉe restis al mi kredita saldo el subvencio, kiun donis al mi Prezidento Senghor

por miaj prilepraj esploroj. Tiel oni povis prepari la

unuajn necesaĵojn kaj antaŭ ĉio lupreni domon en vilaĝo proksima al Dakaro.

Poste, ĉiam estos tempo: al ĉiu tago ĝia plago.

Kun ia senkonscio, ni antaŭeniris, nur gravis la atingota celo.

  Kiam pli poste mi informis Prezidenton Senghor pri la uzo de la

monrestaĵo, li havis iom surprizan mienon, sed la elekto ne estis malaprobata

kaj kuraĝigoj markis la finon de la aŭdienco.

  La lepraj malsanuloj, en Senegalio, estis pli multnombre arigitaj

en vilaĝoj nomataj "de socia reklasado", sub la aŭtoritato de la

Servo pri la Grandaj Endemioj. Ili ricevis la kuracadon bazitan sur

sulfonoj kaj sur longdaŭre aktivaj sulfonamidoj.

Por la tuto de la loĝantaro, inkluzive de la malsanuloj,

la ĥemiaj kuraciloj estis modernaj kaj tiel valorigis tiujn, kiuj uzis ilin.

Tiuepoke, la tradicia medicino, sinonimo de obskurantismo,

de "sovaĝeco" estigis la malŝaton de la

"civilizitoj".

En tiaj kondiĉoj, ŝajnis malfacile oferti al la malsanuloj la kuracadojn

sub la medicina arto de Dadi Diallo. La priplorinda stato, kiu ilin afliktis

ne povis pripensigi ilin, ĉar alvenas momento, kiam la troa sufero forigas

ĉiun ajn klarvidecon. Tamen estas esceptoj al la regulo.

Kelkaj pacientoj fidis je ni kaj malfermis por multe da aliaj bondonan vojon.

  Ni ankaŭ disponis valoran atuton. La malsanuloj memoris pri tiu korvarma fratino Lenaïk, kiu alportis al ili

flegadon, lumon kaj konsolon en ilian malĝojan vivon. Ili ankaŭ ne

forgesis la grandan amikecon, kiu kunigis nin al ŝi kaj la apogon,

kiun ŝi alportis al niaj prilepraj esploroj. La fido, kiun ŝi ricevis

estis reŝpruconta sur nin kaj faciligonta niajn klopodojn.

  En la vilaĝo "de reklasado" de Peycouk, en la regiono de Thi>es,

tri viroj kaj tri virinoj, ĉiuj en progresinta stadio de la malsano,

decidis forlasi siajn domojn kaj sin

konfidi al nia flegado.

Iu malsanulo dudek dujara, veninta de Peycouk al Dakaro

kaj kiu dumnokte dormis sub iu porĉo de la katedralo, aldoniĝis

al tiu unua grupo.

Aliaj pacientoj, venintaj de diversaj lokoj, konsistigis alian grupon.

  Du domoj estis luprenitaj, unu en

Cambérène, la dua en Ouakam,

ĉiuj tre simple aranĝitaj. Tie ne estis litoj sed matracoj el spongoplasto,

littukoj el zonotuka teksaĵo, litkovriloj. Aldoniĝis la kuireja kaj flegada ilaroj.

  La transportado de la unua grupo de malsanuloj lasis neforviŝeblan

memoraĵon. ĝi estis samtempe pitoreska, tumulta kaj fonto de multaj

ektimegoj. Yoro Ba, ĉe iu garaĝisto luprenis kamioneton, postulante ke

ĝi bonege funkciu, kio evidente estis promesita.

Ŝoforo devis stiri ĝin kaj sekvi nian veturilon, eluzitan "Renault 4" sufiĉe mizeraspektan.

Vesperfine, ni kune iris al Peycouk. La malsanuloj estis pretaj, kun iuj magraj pakaĵoj,

malgrandaj noditaj vestaĵpaketoj metitaj apud si.

La viroj enveturiliĝis mem en la kamioneton, sed la virinojn,

tro malfortajn, oni perbrake enportis kaj plej bone lokis.

La vento blovis, la temperaturo estis malvarmeta por la sezono kaj la

ŝirmtolaĵo de la veturilo estis nur necerta ŝirmaĵo.

  Je sia alveno la malsanuloj lokiĝis en la domo de Cambérène.

La malsanulo de la katedralo jam ĉeestis, same kiel juna virino, bonsana 

sed naskiĝinta de lepraj gepatroj en Peycouk kaj kiu plenumos la rolon

de kuiristino. ŝia dekok-monata filineto ŝin akompanis.

Kontrolinte, ke ĉio glate iris, ni forlasis la malsanulojn,

informante ilin, ke ni revenos morgaŭ kune kun Dadi Diallo

kaj la medikamentoj por komenci la kuracadon.

La infano ricevos preventan kuracmetodon.

  En la domo situanta en Ouakam, ĉio pli simple okazis.

La malsanuloj proprarimede alvenis kaj trovis la saman organizadon.

  La aventuro vere komenciĝis. Laŭaspekte ĝi ŝajnis malsaĝaĵo kaj jam

estigis multajn kirlojn. Peti helpon

de la tradicia medicino kontraŭbatalita de la koloniinto,

estis neelteneble por la oficiala medicino, potencega, kiu rifuzis agnoski iun ajn

sian malfortecon.

Memkompreneble, ekster ĝi povis ekzisti nur empirismo kaj obskurantismo.

Pro antaŭzorgemo, mi informis la Ministron pri Sano pri tiu projekto malfermi

"domojn de flegado laŭ la tradicia medicino" por la kontraŭlepra

batalo. Dum la aŭdienco li montris neniun kontraŭstaron, sed eble li supozis,

ke tiu iniciato mallonge daŭros, ke ĝi baldaŭ disfalos sub la

malfacilaĵoj. La estonteco estis nur necerteco.

     La komenciĝo de la kuracadoj

  La morgaŭon de sia alveno en Cambéréne, la malsanuloj atendis nian

venon. Ni devis pli bone konatiĝi kun ili, prepari la dosierojn kaj

starigi terapeŭtikan planon. Ĉiuj estis grave trafitaj, la malsano

evoluis de dek, dek kvin, dudek jaroj. Dadi Diallo, ekzameninte la

pacientojn, precizigis la programon de la kuracado. Por elimini la venenojn

akumulitajn en la organismo, forta laksigo estis necesa. Ĝin li estis

kontrolonta kaj ĉesigonta per gluto de glaso da malvarma akvo,

post kiam li taksis la efikojn sufiĉaj. Post tiu ataka kuracado, venos

alia etapo sufiĉe mallonga, helpe de tonikaj preparaĵoj, tiuj maceradaj

likvaĵoj, kiuj en la malgranda apoteko tiom timigis min.

  Tiuj unuaj preskriboj estis plenumitaj. La malsanuloj diris, ke ili

sentas sin pli bone, ili sentas sian korpon "pli malpeza".

  Venis la momento komenci la fundamentan kuracadon, longedaŭran. Ĝi

baziĝis sur la dekoktaĵoj de radikoj, ŝeloj, folioj kaj branĉetoj,

herbecaj plantoj, kiuj estis bolintaj, laŭ la kazoj, kelkajn minutojn

ĝis pluraj horoj. Ĉar ili estis longe konserveblaj, ili estis garditaj

en la rezervejo de la laboratorio.

Sufiĉis nur ilin transporti, same kiel la pulvorojn, kiuj estis kompletige aldonotaj.

  Granda marmito je dudek litroj estis ricevonta dekoktojn kaj pulvorojn

laŭ precizaj proporcioj. La dozologioj estis po tri teoglasoj

trinkotaj antaŭ ĉiu manĝo. La juna paciento el la katedralo prizorgis

la bonan distribuadon.

       La ĉiutaga vivo

  La vivo en la domo organiziĝis. La suferantaj malsanuloj restis en la

dormoĉambroj aŭ venis sidiĝi en la korton, ĉirkaŭitan de alta muro, kiu

ŝirmis ilin kontraŭ la eleksteraj rigardoj. Ili nur eliris momenton,

postnoktiĝe, por mallonga promenado. Sciante la forĵeton, kies viktimoj

ili ĉie estis, ili montris sin tre singardaj.

  La kuiristino, juna virino vigla kaj gaia, preparis bonegajn manĝojn,

kaj subtenis la energion de la pacientoj per siaj kantoj kaj tamtamaĵoj

martelitaj sur kuirejaj siteloj kaj kaseroloj. La vivo kviete fluis kaj

la malsanuloj, laŭ la sinsekvo de la semajnoj, pliboniĝis.

  La kondiĉoj estis malpli feliĉigaj por la domo situanta en Ouakam.

      La forĵeto

  La malsanuloj estis jam kuracataj dekkvinon da tagoj, kiam iumatene,

pluvo de ŝtonetoj ekfalis sur la tegmenton. Timigitaj, ili aŭdacis

nek moviĝi nek eliri. Dum nia vizito, ili sciigis al ni tiun malĝojigan

incidenton. La konkludo nepris: la ĉeesto de lepraj pacientoj estis

neakceptebla, la ĵetaĵoj estis rimedo por tion komprenigi al ni, kiun

estis necese enkalkuli.

  Yoro Ba iris serĉi alian domon, sufiĉe izolitan kaj post kelkaj tagoj,

trovis tiun, kiu kredeble povos taŭgi. Ĝi situis en Yeumbeul. Sed

la loĝantoj de Ouakam, verŝajne opiniante la prokraston tro longedaŭra,

reatakis. La ŝtonĵetado estis tiel densa ĝis traboro de truoj en

la tegmento. Avertite pri tiu grava situacio, Yoro Ba kunprenis la

junajn virojn de sia familio kaj per kamioneto venis por forkonduki la

malsanulojn, iliajn pakaĵojn kaj nian ilaron. Sed malgraŭ tio, la

ŝtonĵetado ne ĉesis. Tre feliĉe, neniu el la pacientoj kaj iliaj savantoj estis vundita.

La kamioneto forlasis Ouakam ĝis Yeumbeul, kie oni devis reinstaliĝi. Tamen, en tiu

vilaĝo la kvieteco mallonge daŭris, kaj matene, denove, la malsanuloj

aŭdis ĵetaĵojn fali sur la tegmenton. Tiu necerta situacio ne povis

daŭri plu. Nepris trovi kiel eble plej rapide izolitan lokon, kiu ne

kaŭzu kondamnon far la najbararo.

Tamen la violento kaj refaro de tiuj okazaĵoj surprizis nin. La demando

ĉiam restis ĉu la vilaĝanoj spontane agis, aŭ ĉu ili estis manovritaj de

kontraŭuloj por malkuraĝigi nin kaj ĉesigi organizaĵon, kiun pro diversaj

kialoj, ili malŝatis, ĉar la forĵeto ja amplekse transpasis tion,

kion oni kutime observadis.

  Trovi lokon, kiu finfine alportos la pacon, iĝis absolute urĝe. Yoro

Ba do, frumatene foriris, kaj en la regionoj de Dakaro kaj Rufisque

trakuris ĉiaspecajn irejojn, kamparajn aŭ veprejajn. La tutan tagon li

estis vane veturinta. Li estis revenanta lacega kaj senkuraĝigita,

kiam ĉirkaŭ la 18-a, alveninte apud la vilaĝo Keur Massar, li ekvidis

grandan aleon, borderitan per filaoj, kiu ŝajnis antaŭeniri foren

inter la kampoj.

  Forlasante la ŝoseon, li tien enŝovis sin. Kelkajn centojn da metroj

pli malproksime staris kaduka domo, kiu tamen aspektis loĝebla kaj

sufiĉe vasta por ŝirmi la malsanulan grupon de Yeumbeul. Malgraŭ sia laceco,

Yoro Ba iris viziti la vilaĝestron de Keur Massar, por peti la nomon kaj adreson

de la homo de kiu dependis la bieno. ĉi tiu, ekkontaktite, tuj konsentis ludoni la

domon. Tre malfrue en la vespero, mi eksciis tiun rekuraĝigan informon.

    Grava turnopunkto: Keur Massar

  En julio 1980, la translokado de la malsanuloj de Yeumbeul al Keur

Massar kaj la instalado en la kaduka domo, sine de la veprejo, okazis

sen problemo. Tiu domo inkludis grandajn dormoĉambrojn kaj ĉambron

uzatan kiel kuirejon. Alia estis rezervata por la medikamenta preparado.

Ekstera galerio, tegmentita, estis destinata al la medicina konsultado. Fine, bone ĉirkaŭbarita

korto kompletigis tiun ne plu esperitan loĝejon. La ĉirkaŭbarila muro

dumtage ŝirmis kontraŭ la vagantaj gregoj, kaj nokte sekurigis la mal-

sanulojn. ĝi ankaŭ malhelpis la eblan eniron de serpentoj, ĉiam multaj sur la veprejo.

Tute proksime al la domo, puto kun abunda akvo sufiĉos por la bezonoj,

kaj ĉirkaŭe, verdantaj nimoj (2) donos ombron ŝatatan de ĉiuj.

  Esplorado pli malproksimen sur la bieno montris, ke antaŭ multaj jaroj,

tie estis bredejo de bovoj, ŝafoj kaj kaproj. Fine de la longa aleo

de filaoj staris granda konstruaĵo, ankaŭ ĉirkaŭbarita per muro, sed

ki es nefirma pordego ebligis eniron.

Temis pri forlasitaj staloj, senpordaj, ŝutroj tie, kie aperturoj

fenestre servis, kaj kun preskaŭ neekzistanta tegmento. Malantaŭ tiu kaduka

konstruaĵo, tra la faŭkantaj aperturoj, oni vidis la ruinaĵojn de multaj

staloj, ĉirkaŭitaj per muro, kiu estis plimalpli rezistinta al la

tempo. Tio estis aflikta vido, kun sovaĝa  vegetalaro lokiĝinta en ĉiuj

fendetoj kaj inter la ŝtonaj blokoj  kaj la ruboj. Oni ankaŭ rimarkis du

malgrandajn domojn, sur alia parto de la tereno. Kredeble ili estis

ŝirmintaj la gregajn gardistojn.

Putoj, tie kaj ĉi tie fositaj, cementaj trogoj uzitaj kiel bestotrinkejoj

kompletigis la ekipaĵon de tiu forlasita bieno. Sed el tiu ejo

eliĝis ia pacosento, kiu ne retroviĝis sur la ĉirkaŭaj kampoj. ĉu tie estis

loko, kie blovis iu spirito? Eble, ĉar agigite per subita impulso, mi

eldiris tiujn strangajn parolojn:

"Yoro, ĉi tie ni faros hospitalon".

Kiel kaj per kiuj rimedoj estintus tute neeble respondi. Sed tiu ideo

neniam plu forlasis nin.

  La medicinaj vizitoj ĉe niaj malsanuloj okazis tri fojojn semajne.

La pliboniĝo de la simptomoj, perturboj kaj lezoj ĝojigis nin. Sed la

vojiro Dakaro-Camb"er>ene-Keur-Massar-Dakaro estis malfacile eltenebla,

kaj okazigis grandan  laciĝon. Estintus ideale gastigi ĉiujn

pacientojn en Keur Massar, sed la ĉambronombro en la kaduka domo ne

sufiĉis. Projekton ni gardis en la koro: restaŭri la grandan kadukan

konstruaĵon, situantan fine de la aleo de filaoj. Ni jam estis antaŭvidintaj

ĉiujn aranĝojn. Meze estus granda kuirejo kaj manĝejo por la pluvsezono.

konstruotaj ĉe la ĉirkaŭmuro, la iamaj staloj, grandaj kaj pli etaj,

fariĝus dormoĉambroj, konsultejo, flegejo, ĉambro por pansaĵoj,

provizejoj por la proviantoj kaj ilaroj. Ve, la financado ne vidiĝis.

Restis nur pacienci kaj esperi pli bonajn tagojn, kiuj neniel  antaŭvidiĝis.

      La financaj malfacilaĵoj

  La vivo fluadis en Keur Massar kaj Cambérène. La malsanuloj, loĝigitaj, nutrataj, flegataj kaj

amike ĉirkaŭataj montriĝis malpli elĉerpitaj. Ili reprenis kuraĝon post

la pliboniĝoj, kiujn laŭ la kuro de la semajnoj alportis la kuracado de

Dadi Diallo: rekoloriĝo de la haŭtai makuloj, cikatriĝoj de la ulceroj

kaj de la plandaj traboraĵoj, iompostioma reveno de la sensiveco.

La doloroj de la ulnaj neŭritoj senfortiĝis ĝis malapero. Fido kaj

respekto ĉirkaŭis la maljunan majstron,kiu saĝe kondukis la terapion.

Plurfoje li rediris, ke la longdaŭraj kaj gravaj malsanoj kuracendas

pacience, profunde, evitante ĉiun ajn malĝustatempan trorapidecon, kiu

povus fariĝi noca por la pacientoj.

  La medicinaj kontentiĝoj tiel estis multaj, sed laŭ la financa vidpunkto

la problemoj ekhantis nin.

Fine de decembro 1980, la domoj funkciis ok monatojn. Sed ĉu ni povos pludaŭri? La fermominaco

angordone stariĝis. ĉu ni devos reirigi al siaj vilaĝoj, tiujn pacientojn,

kies esperon ni revivigis kaj kiuj komencis renaskiĝi? Tutevidente ili

refalos en la abismon, el kiu ni deziris eligi ilin. La komenca ŝparaĵo

etiĝis kaj atingis krizan sojlon. La kelkaj ricevitaj donacetoj nur ebligis

pludaŭrigi la vivon. Laŭ la plej optimismaj konjektoj la organizaĵo

ne transvivos la monaton aprilo 1981. Do, nur kvar monatoj restis

por trovi la financadon kapablan sekurigi la estonton. Alidirite, nur

miraklo povus savi nin, des pli neprobabla, ke ĝi konsistus en helpo

al organizaĵo de tradicia medicino, forte misfamigita kaj atakata. Kaj

tamen la horizonto estis heliĝonta, spite al la malaj emocioj, kiuj pasos de espero ĝis plej profunda

senkuraĝo, poste al la malpeziĝo kaj retrovita konfido.

       1981

  La jaro 1981 estis kontrasta, alportanta bonajn novaĵojn kaj

ne antaŭviditain malfacilaĵojn.

      La espero

  Komence de januaro, unu el niaj amikoj, Edouard Diatta, reportero-fotisto

ĉe la ĵurnalo "Le Soleil" (La Suno), veninta por saluti Yoro

Ba-n, estis informata pri niaj financaj problemoj.

Lia profesio konatigis al li ĉiujn dakarajn eminentulojn.

Li sugestis al ni renkonti la direktoron de "Caritas-Senegalio", kiu eble havos proponindan solvon.

Tiu ĉi perspektivo estis esperiga.

Rendevuo estis aranĝita por la 14-ade Januaro. Mi prezentis la celojn

de la Centro por Kontraŭlepra Flegado de Keur Massar, ĝiajn

problemojn kaj malfacilaĵojn. La direktoro, kiu estis atente aŭskultinta ekkriis:

"Vi alvenas en la ĝusta momento. Germana organizaĵo por helpo al lepruloj,

Aktion Canchanabury, el Bochum, ĵus skribis al mi kaj proponas apogi projekton en

Senegalio. Pretigu dosieron kaj mi ĝin transdonos".

  Mi estis en miro. ĉu la miraklo estis antaŭ ni? Ege dankinte la direktoron de Caritas-Senegalio,

mi promesis, ke la raporto estos rapide redaktita. ĝi estis en lia mano la 21-an de januaro.

Tiam komenciĝis la atendo, miksita kun espero kaj maltrankvilo.

ĉu la peto estos akceptata?

      La malbonvena eraro

  Dum februaro mi ricevis telefonan alvokon el Thiès. Nekonata germana

kunparolantino varme anoncis al mi, ke nia projekto estis konsiderata

de la organizaĵo Aktion Canchanabury, Sed ĝia neperfekta regado de

la franca lingvo kaŭzis eraran tradukon. Tiu komuniko ne alportis feliĉon, sed senfortiĝon, malesperon.

Oni povis dedukti ke la projekto, favore akceptita, estas pli poste

ekzamenota kaj la financado riskos esti malproksima. ĝis tiam estos tro

malfrue, la Centro por Flegado de Keur Massar ne plu ekzistos.

  Mi vokis Yoro Ba-n, kiu laboris apud la flordomo. La elreviĝo estis

tiel forta, la aflikto tiel intensa, ke ni restis silentaj. Finfine ekskurso

tra la veprejo estis decidata por akiri en la plena aero iom da kvietiĝo.

  Tiun tagon la korboj restis preskaŭ malplenaj. La plantoj, kiujn ni

serĉis ja estis sur la tereno, sed kun la spirito zorgoplena, ni marŝis

sen rimarki ilin. Estante ankoraŭ iom pli senkuraĝigitaj pro tiu

malabunda rikolto, restis al ni nur iri returne.

Alveninte fronte al la vojo al Rufisque, Yoro Ba sin preparis por turni dekstren, direkte

al Dakaro, kiam mi subite diris al li: "Ne, turnu maldekstren!"

Surprizite pro tiu peto, li rigarde demandis min. Mi tiam aldonis:

"Ni iru en la arbaron de Bandia". ĝi estis la loko de nia unua ekskurso kun Dadi Diallo,

kaj mi ne sciis tion, kio instigis min tien reveni.

  Post alveno surloke nekutima spektaklo sin prezentis al ni.

Grandega senegalia mahagono estis faligita. Ni konis la medicinajn povojn de la

ŝelo de tiu arbo. Kun malespera energio kaj tre malfacile, ĉar ni ne

havis la necesan ilaron, ni elprenis grandajn ŝirpecojn, kiuj amasiĝis en

la korboj, restintaj malplenaj dum la mateno. ĉu la ŝeloj estos uzataj,

oni ne povis respondi, sed tiu laciga aktivado kvietigis nin,

kaj poste ni revenis al Dakaro.  [...]

      La retrovita espero

  Iom poste alvenis granda novaĵo.

La germana organizaĵo akceptis la projekton kaj la unuan financadon

transdonos Caritas-Senegalio. La Centro de Keur Massar estis savita.

La estonteco malfermiĝis antaŭ ni. Post aflikto kaj malespero sekvis la ĝojo.

La ŝeloj de senegalia mahagono, kiuj vidis nian konfuzegon, fariĝis nun atestantoj de nia kvietiĝo.

Ili estos bonvenaj en nia farado: ili eniros la preparadon de

multaj medikamentoj.

Alia ekskurso al Bandia estis organizata por alporti tion, kion ni ne elprenis sur

la trunko kaj la ĉefaj branĉoj de la faligita arbo.

     Ligiloj interplektiĝas: la rilatoj kun Aktion Canchanabury

  S-ro Helm Böodeker, tre agema membro de tiu organizaĵo, vizitis

nin la umuan semajnon de marto. Kun multe da afableco, favora atento,

spirita kaj kora vasteco, li ekkontaktis nian strukturon de tradicia

afrika medicino. Neniel mallogis venantan de grandkomforta lando, nia

tiel malriĉa vivokadro, nur kortuŝis lin la esperoj de la malsanuloj.

Je sia reiro li povis klarigi la rezultojn jam akiritajn. Tio estis la komenciĝo

de longa kaj fruktodona kunlaborado kun tiu germana organizaĵo

fondita en 1961 de s-ro Hans Reinhardt, li mem trafita de grava

malsano kaj kiu, kun admirindaj forto kaj malavareco, estis transpasinta sian propran malfeliĉon.

Li nekonis la iniciaton de Keur Massar, sed kun dankemo ni honoras lian memoron.            

      Asocio estas kreata

La financado ricevita de bonfaraj organizaĵoj kaj la transdonado de

personaj donacoj neprigis la kreadon de asocio disponanta bankan konton

kaj plenumanta la monan administradon. La prepara etapo konsistis en

trovo de nomo, kiu elvokos la apartan karakteron de la agado en la

Centro de Flegado de Keur Massar. Geamikoj, gekolegoj serĉadis

kune kun ni la nomon, kiu plej bone esprimos la spiriton, kiu animis nin.

Post multaj proponoj, ĉiuj malakceptitaj, unu el ili kaptis la atenton

kaj estigis unuanimecon. ĝi estos la asocio "Renkontiĝo de la Medicinoj".

Tiuj vortoj montris la komunan vojon, kiu unuigis la inspiron de la afrika medicino

kaj tiun de la okcidenta kulturo. Sed ekde la komenco

alia deziro ĝermis: iam vidi ĉiujn medicinojn en la mondo teksi inter

si multajn ligojn.

  Post adopto de la nomo, restis la plej malfacila tasko: alfronti ĉiujn

administraciajn etapojn. Ili multis kaj riskis esti longegaj:  onidire

du jarojn aŭ eble pli. Aliflanke niaj oponantoj povis ankoraŭ plilongigi

sur diversaj niveloj tiun limtempon.

  Post organizo de la provizora estraro, ni proponis la dosieron en

junio 1981. Yoro Ba, ĉiam vigle atenta, decidis kontroli la sinsekvajn transdonajn etapojn.

La periodo estis favora. La ferioj de julio ĝis oktobro disigis

kaj malproksimigis ĉiujn, kiuj povus obstakli.

  Post paso de oficejo al oficejo, la dosiero atingis la lastan etapon,

la sekretariejon de la prisana ministrejo, kie ĝi povus resti sub stako

de aliaj petoj dum nedeterminita tempo.

Nia kunlaboranto tiam prenis aŭdacan iniciaton. Al tiu varmkora homo,

naturdotita por favori la bonajn celojn kaj posedanta grandan

persvadkapablon, estis malfacile oponi. Oni tiel konsentis,

spite la regularon, transdoni al li la dosieron.

Provizite per la valora dokumento, li tuj petis aŭdiencon ĉe la

ministro. Malgraŭ la hezitemoj kaj obĵetoj, li insistis kaj akiris kontentigon.

Post sia akcepto, li detalis sian peton. La ministro, kiu bone konis nin,

tuj donis sian subskribon. En oktobro 1981, la asocio

"Renkontiĝo de la Medicinoj" fariĝis oficiala.

Nia tasko tiel estos multe pli facila.  

                    Yvette Parès

     Piednotoj:

  1= Tabelaro de la oficiale uzeblaj medikamentoj, laŭ la franca regularo.

kun preskriboj, kontraŭpreskriboj, eblaj kromefikoj kaj laŭmodelaj dozologioj.

  2= Bela arbo origina el Barato ( Azadirachta indica, el meliacoj).

 

 

     du (eble veraj" okazaĵoj

  La pola verkisto Tadeusz BoyZelenski sidis en kafejo. Venis al li

kelnero kaj diris: "Sinjoro, ĉi tiu tablo estas rezervita!" "Do bonvolu

forpreni ĝin - trankvile diris la verkisto - kaj alportu al mi alian."

 

  Alfred Hitchcock rakontis al siaj amikoj: "Iutage reĝisoro demandis min,

ĉu mi volas ludi la rolon de Dio en unu el liaj filmoj.

Mi  respondis, ke mi eĉ ne scias, ĉu mi estas simila al Dio."

 

 

      Kompletigaj informoj pri Esperanta Ligilo

 

redaktoro: Olena Poŝivana

Velika Dijivska 22/226

ua-49068 Dnipro

Ukrainio

(r.p.: amatalena(ĉe)ukr.net)

 

komputilbrajla asisto: j. Jelinek

Roztocka 1001

cz-514 01 Jilemnice, Ĉeĥio

(r.p.: lunalumo(ĉe)atlas.cz)

(tel.: +420-481 543 200)

 

administrantino: Milena Jelinkova

Roztocka 1001

cz-514 01 Jilemnice, Ĉeĥio

(r.p.: lunalumo(ĉe)atlas.cz)

(tel.: +420-481 543 200)

 

kasisto: Pier Luigi Da Costa

via di S. Maria del Giudice 2369

IT-55100 Lucca, Italio

(r.p.: dacostapl(ĉe)gmail.com)

 

poŝtĉekkonto

IT67C 01005 13702 0000 0000 2799

je la nomo "Da Costa Libe")

ĉe Banca Nazionale del Lavoro (mallonge BNL) en Lucca

 

UEa-konto de Libe: libk-p

 

jarkotizo: 15 eŭroj

 

  la lasta numero de esperanta Ligilo

legeblas ankaŭ en la retejo de Libe:

http:\\libe/slikom/info

 

Por ricevi la revuon retpoŝte skribu al:

masenkoai(ĉe)mail.ru

          ---------------